War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation). Leo Tolstoy
ISBN: 9781400079988 | 1296 pages | 22 Mb
War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) Leo Tolstoy
Publisher: Knopf Doubleday Publishing Group
Although Leo Tolstoy Two years ago, Pevear and Volokhonsky also published their hefty, beautiful version of War and Peace, enthralling readers of serious literature and becoming the subject of a four-week online discussion presided by the New York Times. I finished reading War and Peace by Leo Tolstoy (translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky) on February 16th and literally every day since then I have thought about how to write this review. Today I spent a good amount of time sitting outside reading the London Review of Books, and there was an excellent review of Pevear and Volokhonsky's translation of War and Peace. And thus, she kindly answered our probing, exploitative questions. Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, who have also translated War and Peace and Anna Karenina, are behind this new version of Boris Pasternak's breathtakingly wonderful novel. Crime and Punishment, translated by Richard Pevear & Larissa Volokhonsky (Everyman's Library). Book Review: The Death of Ivan Ilyich & Other Stories by Leo Tolstoy; Translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. What's the first thing(s) you read in the morning? Currently: War and Peace, the new Pevear/Volokhonsky translation. Translated by Richard Pevear & Larissa Volokhonsky (Farrar, Straus and Giroux). The same issue of being loyal to stylistic sound effects pervades the Richard Pevear and Larissa Volokhonsky translation of War and Peace. War and Peace published by Penguin Classics is translated by Anthony Briggs. They did a great job with Anna Karenina, and Penguin did a great job packaging it. I was all set to write about how excited I am at the new Pevear/Volokhonsky translation of War and Peace. Most recent fun: a review of War and Peace, translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. December 17, 2009 by theculturalobserver. I've since read the Pevear/Volokhonsky translations of Anna Karenina and War and Peace, and have their translation of The Brothers Karamazov sitting on my to-be-read shelf. Two years ago I read a fresh translation by the couple Richard Pevear and Larissa Volokhonsky of Leo Tolstoy's epic War and Peace. Take this short sentence: Kápli kápali. I bought the Pevear/Volokhonsky translation for the Kindle because my ancient Penguin copy has a small font that's tiring on the eyes.
Managing Anxiety with CBT For Dummies ebook download
Dirty Korean: Everyday Slang from "What's Up?" to "F*%# Off!" ebook download
Your Body Doesn't Lie download